It has been stated that having localized docs is an important goal of the Documentation SIG and since we already have some volunteers should we start the localization efforts with the aux webpage?
I know it is bound to change overtime but I think that having at least a translated list of goals and values could be a nice and quick upgrade.
I’m not by any means familiar with Astro or webdev in general so I ignore the technical side of this request but I feel I at least should post this. Let me know what do you think.
Nitpicking while trying to not stretch myself to thin
If a few could figure out what the best process is to implement multi-language with Astro and than share the important code that could help a lot.
I’m happy to support the german translation, but don’t have the time to dig into Astro. Hence knowing how I plug my translation into a pull request time efficiently would allow me to contribute easily
I can handle the review. Am also well versed in Astro. And also yea for some reason you don’t have perms to add a reviewer. We’ll have to take a look at that.
A few hours ago I managed to create an incomplete Spanish version of the site but I ran into problems with my git setup. I can still provide the translations if someone can implement them.
Also, I think it would be a good idea to get them reviewed by another Spanish speaking person here such as @eri(if they are okey tho, I pinged them because I know they speak Spanish).
Thanks to @marshmallow we now have support for multiple languages. We have merged their PR. So translators feel free to get started on the translation efforts.